Selling your product or service effectively to a foreign market means translating your brand message dynamically for the target audience.
A grammatically correct and accurate translation is rarely enough. In fact, when it comes to translation for the purposes of advertising your product in a new market, a translation which respects your original text in every way may actually prove counterproductive. Very often, what is needed is the translation of an idea, a concept or a wider message, rather than a translation of mere words. The way in which a brand communicates with its consumers varies from culture to culture and from product to product: advertising translation is a sensitive operation, and a potential cultural minefield!